STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1295, sig. 109-4/1049 (damaged)

Page 18

English Translation

3 true or supposed views on the situation - regardless of whether favourable cder unfavorable - y are fully subject to the provisions on secrecy. A treatment of such questions in public which goes beyond the scope of broadcasting and press publications has to be omitted. Accordingly, it is necessary to proceed in exceptional traffic. In the field of external trade, the provisions of the Pührer Command, which are strictly necessary for the purpose, shall be complied with under the strictest conditions. They must be noted that they are obliged to inform each of them of the breach against this order and to inform the defence. ( Ic Az.ll Noi155/43geh. v.3.2.1943 ) 6.) B.triitt: Aulerdinstliener Verkchr mit Ausländern. Dic· with A. H. M.' 194l No. (I c Az. 1 No. 373 / 43. cffen vem 1.2.l943) 7-) Betr.: Address for the dispatch of classified information to the Reichsprotector in Bohemia and Moravia. All documents intended for the authority of the Reich Protector, if not for the adjutation of the Stellev. Reichsprotektore,the office of the Secretary of State, the commander of the police or the command of the administrative police, must be completed exclusively with the address "Ob,Reg.rat Dr.L a n d m a n n o.V.i.A." (Ast III*Cl/III H ~ AM 3 Br.B.No.:659/43g. v.4.2.1943)