STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1259, sig. 109-4/1013 Page 3 · 3 of 21
THE SECRETARY TO THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1259, sig. 109-4/1013
English Translation
Abschrife. Oberkommando der lehrmacht Bln.-Schöneberg,d,29 May 1942. Az.2f 24.18x Kriegsgef,Allg.(IId) Badenschastr. 51 Tgb. Nr. 5166/42. Betr.: Volksdeutsche aus dem Sovietheer.1) People's Germans from the Soviet army are to be viewed and treated in the same way as the German guards. 3.) The N i c t k r e g s v e r e n d e s v a r e s s v i c e s f i c i n d i n g e r a n gs fëh i - g e n sinc, if they are not required as free interpreters in the prisoner-of-war camps, to be transferred to the camp of the Volksdeutsche Mittelstelle Deutsch-Eiche, Krs.Reichenberg, Sudetengau. They are to be duly dismissed from the prisoner of war and sent to the Wehrmacht information office. Lists with Nemen, Vornazen, Lager, Dekennummer, Beruf und Heigatort der zu Ernützigen are to be sent to OKy Chef Kriegsgef.Allg.(IId), Berlin-Schöneberg,Ba- densche Str.51, b) to the Volksdeutsche Mittelstelle, Abt. Umsiedlungs-lagerführung, Berlin V 35, Tiergartexistr.l8 a, as well as c) as a second copy at the same time as the release certificates to the Trensportführer for the camp management in Deutech-Eiehe. 4.) In hospital facilities of the Wehrmacht resident or sick folk Germans from the Sowietheer are transferred after their restoration to the nearest war camps of the competent Wehrkreis. They are also to be treated as under l - 3. The chief of the Oberkoumandos of the German Wehrmight For correctness In order: registered signature.