STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 620, sig. 109-4/367 Page 111 · 111 of 140
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 620, sig. 109-4/367
English Translation
8 The song of 108. 44 = standard. Words by H-Sturmbannführer Hans Weiben and M-RottenführER Josef Golitschek. Music by fý=Sturmmann Erich Neumann. 8 G 1. I stand as a waiter in the Böth = mer=land in the swar = sen £h-ren=ge = # Kehtreim: a a Can = de. We find the wan=de. Süb · ters Ma = che im cànd. we shüt = sen die hei · mat, das Da · ter- B38 land. Whether the storm makes us cry = whether the Son = ne uns lachi, wit find always the same, wii H hal = ten the watch, for un = se · te £h = te is called Treu = e. 1. We stand as a guard in the Bohemian country 3. We want to be farmers of the empire, In the black ehten garb, A living Schuzwall in the east. We secure the kingdom with the sword in hand here the enemies never enter again, In the old Germanic land. With plowshare and sword we stand posts. We are the leader. . . 2. We do not ask for external honors, 4. A powerful dike at the borders arises, To the leader, the flag conspired. Behind the fields spread: The skull admonishes us in battle and duty: Where once of the kingdom banners blows, 3um border struggles we are born. There it remains for eternal times. We are the leader . . . . . We are of the leader. . . 5. as 1.