OttokarCzernin, Aktenmäßige Zusammenstellung der "Brief-Affaire" 1917 und 1918 [Sixtus-Affäre] Page 18 · 18 of 31
OttokarCzernin, File Compilation of the "Letter-Affaire" 1917 and 1918 [Sixtus-Affere]
English Translation
- 26- to bring to Trieste and there intend to buy with significant profit. Sovietly I can enter, it was a larger Traneport from Chokolade, which was to be taken in a submarine to Trieste. The same can be seen from the telegram Fürstenberg, published in the State Secretariat of the Aussern. I showed the emperor the telegrams from Madrid and, in my big-ies as Kinister of the Imperial House, put a veto on the fact that his majesty was doing business by selling food. Either, I demanded that the business should be left out or that the goods should be sold at the purchase price in Trieste. The emperor saw my point of view, but was unable to assert himself. The relevant, very agitated disputes between His Majesty and me lasted through days. I finally set out the desire that all the members of the Parma family would like to leave the territory of the monarchy for a period of war. The relevant negotiations were still in sight when the publications of Clemence brought the last clash between the Kaller Familie and my littleness and my demission took place. However, they caused/mea's collision to take place even more intensely than he had accomplished. sonat 1X. And now the events rushed. Clemenceau replied to my speech of April 2, 1918 on the 7th of the same conate by the following passage: * Could not Czernin remember a trial of the very same kind, which was made only 2 months before the enterprise of Revertera by a personality far above him in Paris and London? There is also, as in the present case, an authentic, but even more significant piece of evidence." I did not doubt for a moment that Clemenceau with this anepiling meant one of the French Parmas and my answer given to him and frowned upon the emperor for his view. The same explained en could only be meant one prince. No answer was given 210 21