OttokarCzernin, File Compilation of the "Letter-Affaire" 1917 and 1918 [Sixtus-Affere]

Page 11

English Translation

- 1o - copy is not a forgery, but this assertion becomes impossible if we dissociated, because the connection will be clear to the duck and it will thus get the clarity for the authenticity of the document. The error is not irreparable if we did not make it the same as a disaster. The argument that our outsider would have to increase the harmful consequences was correct and so I succeeded in calling Hohenlohe to the back of his demission and I myself remained in office ahver in the heart. I believed in the honorable assurance of the emperor that I would never want to act behind the backs of his advisors. Deutachland was just as damaged by this indiscretion as we were ourselves; Mr. von Küllmann was very uncomfortablely impressed, but seemed to attach great importance to obtaining Hohenlohe for Berlin and not letting us leave the point on the i xx. Later I had an interview with the old, settled count Hertling about the so embarrassing matter, also he approved to remain in office with unaer Entschlues and spoke in the rest of the way without resentment about the "young mistakes of the Allerhöchaten lords". It was certainly well meant and Germany wanted to prove how necessary peace was. The latter was illustrious, because he was permeated by it, but in Paris he had had to cause such a report of course great joy. One must now make every effort to make it clear to the Entenée that the report was far too pessimistic and that there was no doubt about it. No report explained that "Oesterreich could only last until autumn", the autumn was there, the consequences in my reports had not occurred pro- phezeiten and thus the report court ad full clarity Öber the incident I never received, but it is doubtless that a constitutionally irresponsible personality from the immediate vicinity of the emperor transmits the report to Erzbergerj and the emperor afterwards the incident on itself 203.