STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 204, sig. 109-2/105

Page 11

English Translation

9a nollotordamhiofcnic 'e parepor BHTACAEPOSERGE Prague, 23 January 194o. HSASO The previous statement of the Office of the Lord Reichsprotector on the question of the intranslatability of various German terms has been given up in favour of the statement represented by Dr. Blaschek. Thus, the all-round attribution is done. o 0U 1S E0 100 S 01 0000 SneJe NeP ue teae To Ce Aupel gokejme gor exotsbada gedoadueb renebeldoagey tisrsdadseredlinu e nema .)nerZ.d.A. (b) Nm0 deydisw ws els yamnbroteV aeaie txel mi tiete nrlegeh seeib o sdsensge0neeeel a nl datbna fredo teb saeb doobet ae peeM Mpenespp* 11 eber getsLteot AOCTeLIDALSEpE de PUos D U Wlly amsinal TEe CISUS MALCUIUT aned altdo iu dous gausdeeredeu eib dous drmon pOL8qSe5SA SeWejA Des peTeap MoLPTop nende Jotuebed bnu dov nedsaifoedoad deb ni SB* e) eveebnedrel ni deredo 49660 MN