STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2009, sig. 109-7/16

Page 8

English Translation

h MustcrVertra I S Free of charge (umäns § 4 of the Reichesverordnung von 12.7.1939 V c t a g W g S M Seischen dem Douchen Reioh, Reichefiskus Reer, vextreffen durch die Heerosvorvaltung in Böhmon und Hähroa, diesen vertretan durch don Vorstoher ler Heorosstandortverwunderung ............. . ( nachfolgond Kurz " Roich "), cine, to to toenqdn their all-round representatives .............. .... ( hereafter briefly " Gunainde " gencent ); and on the other hand, the approval of the court administration in Böhnen and Hähren folgunder Vertrag beschlossen: §. 1.) The court is responsible for the construction of a barracks for ........ d the extension of the relevant barracks of Reg. V.o. No. 164/1922 S.c.c G.u.V. In the preamble to Law No 1oo/18os ncBl: bercits er- er- vordan.- -.2.) The construction of the building is carried out by the municipality in accordance with Heg.V.o. No 164/1922 S.d.G.u.V in conjunction with the relevant provisions of Law No 9s/167) Rigel, in the text of Law no. Too/iags HgBl. durchgo. - § 1.) Dar bončtigto - cufgewendete - Bouplatz has an o Grösso of ......... and consists of folgoning basic atückon............ 2.) Gostalt and lodge of the building site.s is evident from the anliugonden Vermossplane, velchor sinen inseparableon Bestan part dieso's contract billet. 3.) The municipality