STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 2009, sig. 109-7/16 Page 24 · 24 of 25
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2009, sig. 109-7/16
English Translation
4 Copy: Oberkomnando der Wehrmacht 14 a A7A/W Allg. (IId). Berlin W 35, 1.Oct.,1942 Betr.: Grusverhältung zwischen Behältnis der Weirnacht, des Wehrmaschtgefolgs und Besammen der staatlichen und Parteidienststellen. Reference: OKW Nr. 37l0/A2 AWA/W Alg.(IIa) 2.Ang.v5.8.1942-. To the chief of the army armament and commander of the reserve army the chief comiando of the war narin the Reichsminister of aviation and commander-in-chief of the Iuft weapon Un announcement is requested the following order: "Grusbeziehung zvischen Angehmenon der Wehrmacht, der Wetzmachtgefolgs and members of the state and party departments. In the interest of the reputation of the Great German Empire and as an expression of the close union, a caneradachaftlich greeting change between all Germans employed outside the Reich borders is a self-evident thing. Of all the Wehrmacht authorities and the members of the armed forces, as well as the organizations set up in diegon Rahaen, it is therefore civarded that they change a: comradely greeting with each other and with those of the state and party service stations, which are recognizable by uniform clothing or by badges as such. In this case it is clear that in the way of the Giusseg against the official members of the Wehrnacht and the state, etc., the respect of the German woman is expressed. The members of the units deployed outside the Reichsgrensan and in this sense to arrange and teach hereiber at regular intervals." The Chief of the High Command of the Wennucht Commission: gez. Lind e ./.