STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1962, sig. 109-6/54 Page 15 · 15 of 86
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1962, sig. 109-6/54
English Translation
Lt. Bahpolienstelegranm ohs Verheroministinins Pap 8-3P0.am dBestation No. 85 EenoamrehtoDidD BMB Inland traffic. Counting carts c do ČMD Místni-preprava. Fallenka čis. Ščitací lístky No. to N & 8 on the civil transport ticket in traffic I on Rechnum na účet mm Share of the railway Podil dráhy Zusam- An- van nach. Úhrnem Počet směrem dne at km with train kw .nach with train vlakem do vlacem K H K H H h h h A. Special trains Zvláštní vlaky Travelers in the ..... class; paid according to the special fare Charles for at least....km cestujicich v třide; zaplaceno podle zvl. tarifu jízdenek za nejméně km Children from 4 to 10 years of age in the... Class (two each on a ticket) děti od do dokonč. roku ve tride (vždy dvě na jednu jízdenku) .A to fare za jíZdné (jaké?) Companion carried free of charge průvodců přepravených zdarma Travellers in an axe salon sleeping car to the usual fare 1. Cl. at least. Tickets cestujicich v nápravovém salonnim-lúžkovém voze za obyčejné jizdé i. třídy nejméně jizdenek Minimum fee: From the railway station of departure of the train at least. Driving carts 3rd class Nejmenší poplatekı z výchozí stanice vlaku nejmeně jizzenek třidy according to the special tariff for at least km. podle zvláštního larifu za nejméně Fee for the dining car: for axles and km. poplatuk za jídelní vůz: za náprav a Other fees: jiné poplatky: B. Joint company rides in scheduled trains 4pp 130 Hromadné jízdy společností pravidelnými vlaky Travellers in the. class; paid according to the special rate..Past tickets for at least cestujicich v třídě; zaplaceno podle zvl. tarifu jzdenek za nejméně km Children from the age of 10 years up to the full age of the .. class (two on a ticket) dělí od do dokonč. roku ve třide (vždy dvě na jednu jízdenku) free of charge 1 " " " 1 průvodců přepravených zdarma Interruption granted: on the way to the station Prerušení jízdy povoleno: při jíZdě tam ve stanici on the return trip to the railway station příjízdě zpět ve stanici C. School trips and excursions in car class Školní výlety a exkurs v třídě vozové Pupils of the schools of the people and citizens; two pupils each on a ticket according to the special fare 2, żákú škol obecných a měšlanských; vždy dva žáci na jednu jízdenku podle zvláštního tarifu 2, all of such tickets; celkem těchto jizdenek; with urtgerad number, the remaining student pays half of the ordinary ticket přilichém počtu platí zbývajicí žák polovinu obyčejné jízdenky Pupils from other schools; each student half the usual fare žáků ostatních škol; každý za polovinu obyčejného jizdnéo Pupil with a different fare (which?) žaků s jinou slevou jíZdného (jakou?) free of charge promoted pupils žárů přepravených zdarma Companions from the series of Teachership half the usual fare prúvodcú ze řad učitelstva za polovinu normálniho jizdného (overnumerous) and others at fare (přespočetných) a jiných za jizzdné Car stop allowed: when driving back to the station Přerušení jízdy povoleno: při jíZdě tam ve stanici at the return trip to the train station .. při jizdě zpět ve stanici Total fare for the outward journey Celkové jizDné za jízdu tam II. Return trip Jízda zpýt from to do direction at směrem na dne with train from .after with train vlakem do vlachem Number of travellers and type of transport (favor) as mentioned above under the letter Počel cestujicich a zpúsob přepravy (slevy) jak uvedeno shora pod písmenou. Total fare for the return trip Celkové jízdné za jíZdu zpěł D Fahrgeld wurde tering Zusammen. Izdne bylo Úhrnem edin frout Dér Korderer (signature) Objednatel (podpis) Ausgeferligl vom ÄZ Y Vydal