STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 437, sig. 109-4/182 Page 18 · 18 of 21
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 437, sig. 109-4/182
English Translation
e/ 16 Internal official language. There are more cases where the German language via facti is introduced as an internal official language, in contrast to the dispositions made by the government at that time in agreement with the Reichsprotektor. /Examples: German nationality in Czech municipalities, primator deputy of Prague, post-president Dr. Herzog in Brno, etc./ Such measures consist in the fact that inscriptions to Czech parties are written in German or German-Czech, that German is corresponded with other protectorate authorities, that Czech inscriptions of the same remain unfinished etc., This practice is derived from the principle that in the protectorate, which forms an integral part of the Great German Empire, the German language may always and by everyone be applied. This principle is also applied to German civil servants. In this respect, it is extended in such a way that, if a German superior is a member of an official, he is considered to be entitled to introduce German office for the entire office, regardless of whether the subordinate civil servants possess German or Czech nationality. I believe that there is a language regime in which the nationality of the official, or even the head of an authority, decides on the use of languages.