STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2473, sig. 109-12/12120

Page 34

English Translation

27a 15/x.l935 I will never sign contracts as a statesman, which I would never sign as an honest man in private life, even if I had to destroy myself for it. What I signed, held, and didn't keep, I would not sign. z. lie. etc. The expedition of journalists with us. Everywhere quietly, everywhere paradise, the world is not quite certain with Franken for long time ravishing that we have properly browned. and the press played them on shalma. They agreed: Rare gentlemen journalists, Czechs mature on Nazis just want to confirm to you, SA so far furiously beat that from now on only September arrested in Pankrác. Dann hatten wir Schillinge und "roschen und dabei auch volle Goschen. Jetzt haben wir Marken und Pfenig, aber zum Essen wenig. Einst hatten wir Könige aus Gotesgnaden, jetzt haven wir einen T r o t t e l aus Berchtes- gaden. Jett haben wir ein "eich,ein Volk, einen Führer und das ist dasselbe Dreck wie früher. For l5.listopad you revenge. Blood calls for blood. 3.3.1940. Vermerk. In dem vorstehenden Schreiben handelt es sich um eine sinnlose Schimpferei. Da der Schreei- ber mangels näherer Angaben nicht ermittelt werden kann wind der Vorgang zu den Akten genom-men. b 74664 perontuton hoot 01