STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2113, sig. 109-7/120

Page 10

English Translation

The song of 108. 44 = standard. Words of 6=Sturmbannführer Hans Weiben and H=RottenführER Josef Golitschek. Music of fy=Sturmmann Erich Neumann. Gererpere 1Dit stehen als Wa-che im Böh-mer-land im schwaat •zen £h-tege 9 F sehreim: des walle. We f-chern the Reid mit dem Schwerr in det hand im al-ten ger-ma nishen Can · en. Wit find # Ichür - zen die hel · mat, dos Da · tere Süh · rers Mo · dhe in the country. we # DaerrrER # land. Whether the stucm around us · howls, whether the Sonne us laughs, wit find always the likes, wit It A We stand as a guard in the Bohemian Land 3. We want to be a builder of the Empire. In the black ehten garrison, A living protective wall in the east. We secure the Empire with the sword in hand here the enemies never enter again, In the old Germanic Land. With plowshare and sword we stand posts. We are the leader . . . We are the Führer. . . . 2. I don't think I have external honours. 4. A powerful dike rises at the borders, the Sührer, the flag conspired. Behind the fields spread: The Cotenkopf reminds us of ramp and duty: Where once the Reidhes banner blows. 3um border struggles we are born. There it remains for eternal times. Wit are the Fuhrer. We are The Führers . . 5. as 1.