STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1983, sig. 109-6/75

Page 34

English Translation

tir y Erich Matthes, Hartenstein, Marchenhaus, Ruf 257 19.7.39. Srichmam. Mr. Huii biter State Secretary Karl Hermann Frank, Prague St. S.V. Du famvi Where does Dear Karl Frank! You must apologize if I bother you with my quark. But I can't get any further, various literature is neither available in Rxax Vienna nor in the Reich (mostly mining historical publications of the former Bohemian-Erzgebirgian mining cities) possibly that these are in Prague, University-odef irgena a Bohemian national library. Can anyone of your people give me the addresses? Now it is not quite easy with the payment, such things, because the monthly exemption limit of lo.-Mk is lifted and I would have to have for any case,despite the small amounts of export permission; so a stupidly boring procedure. Since we do not have a city library here, I am dependent on direct traffic, so can not use the library exchange. Friend Krauß probably has a map of the Erzgebirge printed already at Christmas which includes the present-day Ore Mountains (naturally including the Sudetengaues), with each place indication is given the industry there or the house trade, in addition - if available - the remarkable building etc. It creates in this way a munderschübsche living image of our homeland. The Kassel painter Lometsch has taken over the execution,I am thinking about whether this card should be published as a large school wall card in order to be able to use it for Feimatkundliche Unterricht, of course one should then also have the support of the corresponding state stellies, otherwise this is impossible, because the costs are very high with a lo coloured print and such a card must be printed in 4 pixels.— Since I do not have a whole number of places of the Sudeten part about the local industry etc. was in the picture, I turned to your successor for information,(the older literature that I wanted to use was quite inadequate) it still comes hogrendly. Maybe you can write to me in spite of your great use.