STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1983, sig. 109-6/75 Page 120 · 120 of 194
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1983, sig. 109-6/75
English Translation
88 - 4 - even to whom it has not been recognized as such by the tips of the lower units, by various design obstacles, a natural reality. For our construction, the Gaulsndschaft has a very special significance.ZEíRER says that the N a c h b a r s c h a f t, whose greatest radius is the landscape, is the first given in addition to the professional and sociological community. "The landscape is affirmed as a self-contained, unique life, blood-, soil-, and fate-like connected space. In this space, those forces who feel confused with the spirit of the new and the coming connect with each other." "This collection within the landscapes is all the more necessary, as these landscapes will in all likelihood very soon have a stronger own destiny, than today:" This internal German view applies to us border Germans to an increased extent. In cross-border German territory, professional and sociological divisions have to step down even more against the whole and in "unsettled times " which, according to experience, make the overall management of one tip difficult and make here almost impossible, everything will have to be adjusted especially to the neighbourhood, whose greatest radius is the landscape, which is G a u; because for our relations the Gau is the neighborhood with the largest radius. It is the largest landscape that still allows a good overview and personal interaction. It is a landscape in which it can and should come to close cooperation between the various associations. In all likelihood , it will become necessary in the very near future to try to resolve economic and social issues in part , by means of S e l b s t - h i l e within the framework of the Gaues . Equally , exchanges and exchanges between the city and the countryside , industry and agriculture are tasks which should at least be tried to some extent within the framework of the Gauge area . The Sudetendeutsche Gaue . If, on the basis of the findings obtained in the previous chapters, a picture of the Sudeten German Gaue in the Bliekfelde of large landscapes is tried to be given, then it should and cannot be a definitive picture. It will require the cooperation of all the decisive forces from the municipalities themselves to round this, as the first suggestion intended to round off a definitive picture. The guided places describe the judicial districts, in the case of mixed-languages the closed German settlement share of the same. S u d m e r n :Brünn, Auspitz, Wischau ; Feldsberg, Nikols- burg, Pohrlitz, Moravian Kromau, Joslowitz, Znaim, Frain; Jamitz, Zlabings, Datschitz, Neubistritz, and Neuhaus in Bohemia, Iglau, Stecken in Bohemia and the small language island towns .The poor traffic conditions in the western parts of the Gaues will make a subdivision in the sense of the language island and the Brno Gaues of the Cultural Association necessary.