STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1951, sig. 109-6/43

Page 104

English Translation

69.15 13 V. Cooperation of the economic group with the regional economic offices. The district representatives of the business group depend on close cooperation with the district economic offices . The Reichskommissar is in the Reichswirtschaftsministerium (ReichsministerschaftsMinistry of Economics) to ensure that they are officially integrated into the regional business offices. VI. Safety of vehicles. The Reichskommissar is concerned for the following: 1. The local transport agents and the drivers should take the vehicles of the breweries only in particularly urgent cases for other transports in Ansprudh; 2. The fleet is to be retained by the brewing industry in its present form and, where possible, supplemented by the purchase of trailers for the transport of waste materials; 3. the necessary quantities of fuel shall be allocated. VII. Accession of other organizations. The following organisations shall be invited to accede to this Agreement: 1. the Reichssinnungsverband des Brauer= und Mälzerhandwerk, 2. the Fachschaft Biergroßverteiler der Hauptvereinigung der deutschen Brauwirtschaft, 3. the Division Mineral Water Industry of the Business Group Food Industry. Berlin, 24 January 1940. The Reichskommissar Wirtschaftsgruppe für Altmaterialverwertung Brewery and Maltserei In Vertretung Der Leiter gez. Hans Hek. gez. Röh m.