STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1291, sig. 109-4/1045 Page 237 · 237 of 606
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1291, sig. 109-4/1045
English Translation
This formalism engulfs numerous forces. In the proposal, forces for this have been limited to a minimum. In principle, civil servants under the Reichsbearbeitungsordnung have only been provided for officials who have to perform official duties or for whom, because of the special nature of the task, a greater attachment to the city administration and the submission under the stricter civil servants' law appears to have been achieved. Whereas the other servants have been classified in the tariff regulations; whereas a certain key for the distribution of posts between the higher, higher, middle and simple services and the Reich's pay regulations and the various tariff regulations could not be applied; whereas only the general principle of classification according to the importance of the task could be followed; With the application of the salaries to German law, German office names should also be introduced. For the departments in Übereingtimmung with § 34 DGo. the title "Mayor" for the general representative of the mayor, "city chamberer " for the district of the financial and tax administration and "city council " for other departments is considered. In accordance with the proposal for a post for the City of Vienna, the following sections of the civil servants of the Higher Administrative Service were given the title "Städt. (Ober-) Verwaltungsrat", for those of the higher building service "StÄdt." (Upper) Baurat" and for those for the higher health service " Städdt". (Ober-) Medizinalrat " and " Stadtarzt " gewünit, for the officials of the upscale, middle and simple service the official designations were adapted to those of the Reichsbeschäftungsordnung such as "Städt.Amtsrat ", "Stadt (ober) inspector", "Stat (oberg) secretary", "City Assistant", "Kanzleiassistent" etc..