STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 2531, sig. 109-12/178 (poškozeno) Page 30 · 30 of 61
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2531, sig. 109-12/178 (damaged)
English Translation
2 The special edition of Česká korespondence publishes the following article, with which it responds to the Saturday statement of the Secretary of State K. H. Frank. We understand and agree. Expressive and clear words always have the advantage that they leave no doubt and that they are understandable. d d d D D D Government and peoples have clear and unambiguous language among themselves, in such a way that there is nothing left to say about it. If one were to always act like this, there would be fewer wars, na-tional disputes, frictions and misunderstandings. Frank is one of those politicians who understand their thoughts well, and especially when it's a matter of principle and weight. It is necessary to accept the formulations as they are: nothing can be omitted from them, but also no one can assume that they might be incomplete and only part of what should be said would be expressed. It is usually programmatic things that can be relied on as a priori opinion. Not even the natural political dynamism, which determines the changes in our approach - can be anything else at the fundamental ideal lines of direction. At the same angle of view one has to look at the speech which the State Secretary held on Saturday, January 37, during the appeal of the SS formations on the Old Town Ring. Karl Herrmann Frank has there also the tasks of the