THE SECRETARY TO THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2373, sig. 109-12/18

Page 48

English Translation

373- Silence. He saw Stifter from the side into the Gesioht and smiled. But he aspired further and looked only straight ahead. "How else could you have the title "Malersgattin" entered in Mali's passport?" Franz finally wanted to know. Stifters became unwilling and disengaged without turning: "Did I register Hcfmeisters- cder Privatlehrers-Gattin?" "No! For you were born to something completely different." That sounded like a battle cry. "You are a poet and not a painter!" Donner stopped. Stelzhamer did not let himself be misled and continued: "Do you know, Albert, do I want to take that? From yourself!" »Of course he is a poet!« Sauter also assured. For a year now, Barcnin Münk has been able to report in many of Vienna's cities how her daughter discovered the poet Adalbert Stifter. Rine's day saw the master's tutor, while he wanted to warm the heart of the girl for Lecnides or Mutius Seaevcla, a paper pulp from the Rcksehss. She stifled him the fearfully hidden bcgen, looked curiously into it, read and toldThfhahs to his mother: "The founder is a poet, mother! - There a girl flies into the air!» Stifter became rct like a school boy and said to it: "That was my" Kondcv». "Sc was that?" Franz Stelzhamer asked. »I always wondered how this might have happened, the intimidating mohte ne Bertl suddenly had his Ccurag here. And since then one can see more of you printed in the leaves!» »Try, nothing but attempts! Actually scgar against my will. This is all much too early. A child needs his time before it is given to the light. Spiritual children do not need less.«