STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 2186, sig. 109-9/10 Page 114 · 114 of 117
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2186, sig. 109-9/10
English Translation
96 -4- on page 3 I recommend to formulate in the following way: "In order to carry out it, youthful disparatos, who, also rooted in their peoples, lived in emigration, had to be obliged by him to be classified as parasites, since no Czech in Bohemia and Moravia came up for such an attack. The murder of Heydrich is the work of Benesch. Today we know from the statements of several parachute agents arrested by German police that the two murderers Kubiš and Gabčik before their departure after the protectorate....... In the last third of page 3 I propose to choose the following wording: "Benesh, however, who needed the murder and should have prevented it according to the knowledge of the true voice in the Protectorate, did not do so, let free run the action of the murderers with whom he stood in radio connection and thanked on 3.6.42. in a radio message for the carried out act. The following sentence, starting with: "The cheer......" and snhlies with "murder attack" I recommend to strech. The following two sentences, which end at the end of the first paragraph on page 4, I recommend to formulate as follows: "That the inner Pelite prognosis presented for the protectorate of Benesch was wrong is only shown by the fact that he himself has never been of the Czech people - -5-