STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1892, sig. 109-5/120

Page 13

English Translation

OS Essen, 16 June 1942 Herr Kommandant ! After we have returned from our boy's unfaithfulness, I express our thanks to you that you have made our stay there so pleasant, despite our great Schnerzes we have felt very much that there are dear ones there. We have now seen with our own eyes that on the part of the KLV and camp leaders everything is done to make the children's stay pleasant. There socialism is carried out in the truest sense, as the children live to the comrade pr cdot dr p d d d t in the most modern house: There the word of the leader is carried through: "The best for our youth". If I still had children at that age, I would like to entrust them to the KLV despite all this, especially if they are still cared for by a ladder like Mr. Dickmann. Now we have come to the conviction that we cannot attach a se to the lode of our dear boy of KLV and the camp manager. I note again that Mr. dickmann does not feel printed. Mr Kommandant, we now have a request to make one attempt to have the relevant places of the Elbe searched and that you could soon share with us: your boy, who has followed the call of the driver in di e KLy, returns home. It is also with pride that we have only heard from the teachers and the camp manager: the boy was well educated and modest. She remains in deep pain.Karl Ogurek Essen-Dellwig Gerschermannweg No.7 14243NNITRA X SU