STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1672, sig. 109-4/1427 Page 22 · 22 of 78
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1672, sig. 109-4/1427
English Translation
21 -3 whether the German king or the German queen descends from this house or that house. It is also completely irrelevant whether this or that German was indeed immoral or not. Every-if the overall impression of your book is unequivocally the fact that all minus points are on the German side. The best proof of my opinion is that the Czechs apparently translated your Hus novel into the Czech soon after it appeared. They would never have had any interest in it if the German political position had been respected. To my greatest regret, it has not been possible for me to feel Czech forces who had a particular interest in translating the book. Perhaps you have the kindness to inform me about this page of the matter. It would also be important to find out for our eye-catching work whether these Czech Krei- s put an emphasis on publishing a continuation of this book on the Hussite period. You can imagine that we are more interested in such Czech efforts than ever, even if they were over the years. To my regret, your official reply has not yet become known to me. Of course, I am not defaming it in any way, since I had to object to a book that in the holdings of German libraries and Czech people is of the strongest political impact against Germanism and against the Reich. For this reason, I would be very pleased to continue my search for the announced relations. You could do me a great favour by pointing out the Czech interested parties. 186 Heil Hitler ! gez. Benninghaus