STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1648, sig. 109-4/1403

Page 89

English Translation

4a -- 4- national point of view, a pronounced selection was made. For example, as an official in the university bibliothek there is a former superior councillor of the Ministry of Foreign Affairs, a former legationary council of the Czechoslovak embassy in Chikago, the daughter of the well-known Czech poet R a i s, and the physician of the former president Masaryk, Dr. M e i x n e r. In addition one finds a well-known Czech composer and various very strange appearances, An official has e.g. published a work on the Maffia, his name will be announced even more in the following reports 301. The well-reliable and national-chech. Attitude of the tsch h. Officials of the University Library have clearly expressed themselves in the past. The Czechs did not reply to the DE Germans at all to their greetings. The Czechoslovakian Dr. Raisová has seen herself repeated to announce derogatory statements about Germanism. In line with the spirit of the whole family, the HR consultant Dr. Z a j i c, a former Catholic theologian and fanatical Czech. The following is also true of the recruitment of the university library's civil servants and the total lack of energy of the Germans: more than clearly in the court of the University Library is at the place where the French Prime Minister and Grand Freemason B a r t h o u a speech on the occasion of his visit to the Czech Republic in Prague. To this day, it has not occurred to a single person to demand the removal of this tablet. In the large reading room, Masaryk's bronze bust is still enthroned, supposedly because it was too heavy to be removed. To this day, it has not yet been possible to enforce that ITRO elevators and the inscriptions at the individual law firms are referred to in double-language. Likewise, this lack is found in many other matters. The only success of the almost one-year DONaC activity of the Commissioner Prof. Zatschek is the double-lingual version of the circulars. the few German officials of the university library and robs them of their last courage, so to speak. Lecturer Dr.Jahn expresses himself,