STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 50, sig. 109-1/56 Page 6 · 6 of 7
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 50, sig. 109-1/56
English Translation
II. The entire movable and immovable property of the Union of Socialist Sovjct-Rcpublikon, its member states, bodies, associations and associations is subject, insofar as and as long as the Reich Transport Minister makes use of it for the performance of scine tasks, to the extent of administration and exclusive power of disposal. In this respect, account must be taken of the peculiarities of the eastern regions and the need for their virtuousness. For railway assets in the occupied eastern regions, the special provisions are applicable, as laid down in point III of the Decree. III. The former Soviet-Russian railway assets with all Rechton and Nobenbetrieben are managed as special assets by the Reichsverkehrs- ministur and Genkralldireltor of the Deutsche Reichsbahn wic the Reichseioenbahnmögen, The rest of the assets under the administration of the Chumals Soviet Railways, but for whose operation it is not necessary, are initially administered by the Imperial Transport Minister and General Director of the German Reichs Railways. IV. The staff of the Transport Administration employed in the Occupied Eastern Territories shall be personally and exclusively under the responsibility of the Minister of Transport, V. The Reichsverkchrsminister shall issue emergency orders for the establishment of the Administration of the Reich and for the further development and expansion of the transport facilities in Donetsk. The powers conferred on the Minister of Transport by my decree on the use of the technology in the occupied eastern areas of 9 June 1942 remain unaffected. The planang for the construction of the Vasserstrasses must be carried out in the process with the Minister for Transport of the Reich. VI. The conditions and tariffs for the use of the Verkhrsmittol are laid down by the Reichsverkshrsninister in agreement with the Reich Minister for the Occupied Eastern Areas. The regulations for the railways, road transport and road transport in front of the Reichninister for the occupied East England and Gen Retchsverkehrsminister jointly enacted. VII, A close cooperation must be ensured between the Minister of the Reichsverkhrs and the Minister for the occupied eastern regions, the Minister in Finance and the Commissioner for the four-year plan.