STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 2768, sig. 109-16/3 Page 86 · 86 of 209
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2768, sig. 109-16/3
English Translation
bh .207 Borbruck Designation Used by side KKP. 24 Gypsy card Local police authority n.abgeb. (Gendarmerie) 25 Application for a tender 241 1 26 Notification to law enforcement authority n, ab b. H 27 News in brief to the district court " n 28 Order » " 29 Request for an invitation to tender " 242 31 Fraud case 243 1 32 Dactyloscopic notice n.abg. N 33 Evidence of the deceased criminal person a 34 Request for publication of a declaration = 247 bens in the DKBl. about a missing person " or finding an unknown dead 35 Melbung über Nardoxverbessinden 249 36 Notification at the Borliegen of search file d.KP.-n.abgeb. Arrest= and search notes Position or CP.=Head 37 Application for admission to the Central Fahn- Drtspolizeibehörde dudungshartei (Gendarmerie) H4 38 Brief notification to the army departments " 39 Reichsverweifung und Aufnahme in der anordendenden Amt Aufenthaltsberichtungsliste 10 40 Request for investigation of a Nausch= Drtzpolizeisbehirde n. abb. poison-addicted (gendarmerie) 41 Suicide report (Bersuch) 2501 " 42 Supplementary report 250° 3 43 Statiftische Aufrechnung über Selbst= KPSt. 2503 murdere etc. Drtspolizeibehörde 58 Description of the motor vehicle (Gendarmrie) n. abb. 77 59 Description of bicycle 251 " 60 Description of motorcycle n.abgeb. 61 Report of a traffic accident with " n.abb. Personal injury 62 Activity overview — Reversion accident 4 63 Supplementary report A. " N # 64 Supplementary report B. " a 65 Supplementary report C. 65a Supplementary report c. (for bicycles) Ergănzung 1941.