STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 2752, sig. 109-14/55 Page 139 · 139 of 269
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2752, sig. 109-14/55
English Translation
SAef srèuidel .tr a) desatnásobok decilitrového obsahu val- The Ministry of Transport and öf- az 1942-es évre a kōvetkezõ tagsági dija cov. vyjadrený v Ks, pri motocykloch, fenlichliche Arbeiten hat durch Ordnung U. kat állapitotta meg: motozykloch s privesným vozikom, moto- N. 28/1942, for the year 1942 the following contributions are fixed: mótorbiciklinél, mellékkocsis, mótor rových trojkolkách a osobných automobi- tributary contributions: biciklinèl, háromkerekü móorbiciklininél és hole. (a) for motorcycles, motorcycles with sidecars, személyautóknál szlovák koronákban kife- tricycles Motorcycles and passenger cars b) pätnásobok decilitrového obsahu val jezve a henger decilitertartalmának tizsze in Slovak crowns ten times the zy. cov, vyjadrený v Ks, pri autobusoch, auto-Linderhaltes in deciliters, rese. busoch s vlečnými vozmi, nákladných auto- b) Autobusznál, pótkocsis autobusznál, te b) for buses, buses with sidecars, mobiloch, nakladnýh automobiloch s vieč herautónál, Pótkocsis teherautonál és trak Last cars, trucks with side cars and for nými vozmi a traktoroch, nesiážiacich pof toroknál , amelyek a gazdasági termelés tractors, which do not serve the production of land céljait nem szolgálják, szlovák koronákban economy in Slovak crowns five times the cylinder content in deciliters. kifejezve a henger decilitertartalmának öt 3. Clenský prispevok je povinný platit szöröse. ten, kto bol ku dňu 1. januára 1942 drži- 8. The membership fee is payable by the to de 8. A tagági dijat az fizeti, aki 1942 yes I, who on 1 January 1942 owner (In tefom (majitelom) mot. vozidia. Ak ide nuár 1-én a gépjármü tulajdonosa (birto- o vozidlo nove, pripadne o vosidio, ktoré haber des Motorfahrzeugs was. If it is kosa) volt. Amennyiben új gépiármüröl van bolo dña 1. januára 1942 vyhlásené z re- is a new vehicle, or, if it is a driving szó. illetve olvan gépicurmür oil. amelvet product, which was released on 1 January 1942. January 1942 from the register 1942 január 1-én leielentettek a regiszter- gistra, plati členský prispevok držiteł (ma- was deregistered, has to pay the membership fee je- bōl, a tagági dijat az a tulajdonos jitel), ktorý prihlásil motorové vozidlo ner owner (owner) who has the (birtokos) fizeti, aki a gépjármüvet elsõ- prvý do fegistra. 4th Podla § 8 stanov Slovenského autodete. 4. A Szlovák Autóklub alapszabályainak klubu, schválených Ministerstvom dopravy 4. According to § 8 of the statutes of the Slovak 8th §-a értelmében, amelyeket a közlekedés- a verejných prác pod č. 140. Kab. 1941, Autoklubs, the Ministry of Transport és közmunkaügyi minisztérium 140. Kab. prispevky sú splatné naraz v celej vyru- wesen and public works under number 140 1941 szám alatt hagyott jóvá, a tagdijak benej výške do 30 dní od doručenia vý- Kab. In 1941, it was noted that the co-funding of the meghagyás kikézbesitésének nap- meru a podía § 9 členský prispevok sa member contribution within 30 days, from the day jától számitott 30 napon belül egyszerre és plati na celý kalendárny rok i vtedy, ked of delivery, is expected at once and az egész öszeg erejéig fiizetendök é s az of the full amount, to pay and according to bolo vozidlo zavedené do evidencie moto- alapszabálvok 9. 8-a értelmében, a tagdij 8 9 for the whole calendariahr in the previous az egész naptári évre elöre fizetendõ még rových vozidiel alebo z nej vymazané also in the case when the vehicle is first akkor, ha a jármü a mótoros jár mfvek v roku. during the year in the evidence of force nyilvántartásába csak az é v folyamán lett 5. Podla § 3, ods. 4, zák. č. 311/1940 vehicles registered or made of this gestri- bevezetve, vagy abból törölve. Sl. z, členské príspevky vyrubuje predseda. a goorudid 5. Az 1940. évi 811-es sz. szlovák tör Slovenského autoklubu výmerom, proti kto- 5. According to paragraph 4. 8 8 of the Slovak Association 8. §-ának 4, bekezdése értelmében a rému možno podat odvolanie na Minister set number 311 of the year 1940 the tagdijat a Szlovák Autóklub elnöksége vég- amount of the membership fee determines the presidium of the stvo dopravy a verejných prác do 15 dni zésével állapítja meg, amely végzés ellen Slovak auto club by means of a Beschei- od doručenia. Podfa § 8 stanov Slovenské- a közlekedés- és közmunkaügyi miniszté- des, against the inner shark of 15 days, calculated from the ho autoklubu odvolanie sa podáva na pred- days of delivery, at Mi- riumhoz, a végzés kikézbesitésének napjá- nisterium für Verkehrswesen and public tól számitott 15 napon belül fellebbezés ad sednictvo Slovenskeho autokiubu a mini-arities. A Szlovák Autóklub alapszabá- sterstvo dopravy a verejnýeh prác rozhodne § 8 of the Statutes of the Slovak Auto Club lyainak 8. §-a értelmében a fellebbezés a o ñom s konečnou platnostou. is the appeal to the Presidium of the Slówaki- Szlovak AUTóklup illökségénél nyujtandó 6. Podla § 3, ods. 5. cit. zák. 6. Az idézett törvény 8. §-ának 5. be- nariadenia č. 8/1928 Sb. z a n. 6. According to Absadz. , § 8 of the cited Ge- kezdése értelmében a Szlovák Autóklub el-sets applies the decision of the President nökének végzése az 1928, évi 8. sz. kor- des Slovak Autoklubs on the basis of paragraph mányrendelet 10. §-ának 2. bekezdese alap II. 2, § 10 of the Government Decree number 8 of 1923, as a legal basis for a ján tõrvényes végrehajtási alapot képez. Slovenský autokiub je podla § 3 cit. zák. Execution. aodsloangte aa odoeto dol II. o organizácii motorizmu povinnou organi- a don m OR dIl 3413 A Szlovák Autóklub az idézett, a móto- záclou všetkých motoristov (držitelov mo- The Slovak car club forms. in the sense rizmus megszervezéséröl szóló törvény 3. torových vozidiel, uvedených pod I,1. the & 8 of the Law on the organization of §-a értelmében, valamennyi mótorjármü tu- týchto upozorneni) Preto Žiadam všetkych of the Kraftfabrwesen, the forced association lajdonosának kötelezõ szervezete (mótoryár- P. T. adresátov, aby svojej platobnej po- all motor vehicle owners (motor vehicle mü-tulajdonozok az I. 1. alatti értelmében). vinnosti vyhoveli podta tohto výmeru, owner in the sense of the remarks in paragraph Felkérem tehát az i. t. cimzetteket, hogy bo v pripade pačnom zapričinia si sami I. 1. of this communication). I therefore request the fizetési kötelezettségünek ezen végzés alap- P. T. addressees, their obligations in the Sin-ján mielölöbb eleget tegyenek, mert ellen upominacie a pripadne exekčné trovy. In order to comply with this notice on time, kial ide o odvolanie proti výmern, upozor zö esetben önmaguknak okoznak felszölita since in the opposite case they are only si, vagy végrehajtási költségeket. Ami a nujem P. T -adresátov, že toto má odó- superfluous reminders. or execution spies ver- fellebbezést illeti, arra figyelmeztetem az vodnenie iba vtedy, ak by sa decilitrový causes. With regard to the appeal, I would like to draw the attention of the P.T. addressees to that fact. cimzetteket, hogy az csak abban az obsah valcov motorových vozidiel nesho- this nnr in the case justified er- esetben jogosult, ha a mótoros jármü hen- doval s údajom, uvedeným vo výmere, appears when the deciliter content of the cylinders gerének decilitertartalma nem egyezik a alebo ak by neboio vozido zaregistrovan, the motor vehicle with the data in the communication an- végzésben rock adatokkkal, haa jármui a napokon, ak with boly výmerom porušené does not match when the nincsen nyilvántartva, vagy pedig, ha ustanovenia zákona č. 311/1940 Sl. z., vy. Motor vehicle nicit in evidence or végzéssel az 1940. évi 311, számu szlovák hlášky ministra dopravy a verejných prác wean by the Eescheid the Slovak society, a közlekedés. ès közmunkaügyi é. 28/1942 Ur. nov., alebo stanov Sloven-set number 811 of 1940, the decree minisztérium 1942. êvi 28. 0. N. sz. ren- ského autoklbu. sebbzodod of the Ministry of Transport and Public Transport, vagy pedig a Szlovák Autóklub ( à vadvt a 18 1và 0801) Fizetéseket, amelyeket nem a bratislavai kom Poštovej sporitelne v Bratislave na Payments not made by way of the Presburg Postsparkas Postatakarékpénztár 5005 sz. csekkszámláján sa on Schekkonto z005 keresztül teljesftenek, nem veszünk tudo- účet čislo 5005 sa neuznávajú. m are not recognised. moendora nego dol enla conobal alagioa notuatae3 dmo7n odbubtdan alldomoina odbabaa Aandutata dhvolz nT aadolos vota motdai a imo im(nsole a olld ad 2 den 8 vvo to Na stráž! Hadshlwbna.3 ydo oaabonedoro mdon alen dultómá tavol AUTO mndoastano wol8 nob boilgtiM sentaeg altalq dis do & abo è athed 5 śsvmarom doool Tele . Vs inq báanol sdutolua edbdnrol givonsl asdad sston elbog .L hoq snbovo alblv e gávane zm litoxi * OL oole Imevonea dond bak ov o a dulo l NS WULBSS rnb B nod ab 10 v. r. jan9v zyao mzn modtale ado DENON znivoa ubat : ailf as doknivon dobesi v sln da Javantslo adal predseda — President PEDS werds elnök. M vdadv albo% 00 0 10 400 nal sins von aú seras à paan daknie AVA idel aov ganabro 4 BLELELEA BO-LOX 1OE Le Le