THE GERMAN STATE MINISTRY FOR CHECH AND MORAV, PRAGUE (1906) 1939 - 1945 (1965), inv. 376, sig. 110-4222

Page 14

English Translation

13 Absehrift Interpreterschule_der_Waffen=_ü_ Oranienburg, 20.9.1944 Az.: 2 Ke/Vi/2338 Betr.: Prisonerlager encloser, american, Russian and French prisoner of war camp, Fürstenberg /Oder. Bezg.: Ann.: -o o An #-Führungshauptamt fa (IV) Berlin-Wilmersdorf. 1. For about 6 months, the Interpreting School of the Waffen-i has regularly provided interpreters for language training and interrogation techniques in prisoner of war camps. The most important languages are English and Russian and, second, Italian, French and Croatian. 2. The linguistic skills of these leaders, underleaders and men were always described by the camp leadership as good, the soldati appearance around the world in particular as impeccable. In many cases, the camp management, first and foremost the defense officer, was urgently constrained by the extension of the commanding periods. This cooperation has become almost indispensable. During a Bésuche des Kommandeurs der Interpreterschule, H-Hauptsturmführer Keppler, together with the instructor,#-Halfsturmfuhrer (F) Anika im Stalag III B, Fürstenberg/Oder was reported by the camp leadership, represented by Captain Winkler, (defence officer), that due to the ample provision of the prisoners of war over the Red Cross - in the main with cigarettes, food and drink, soap AST strong corruption appearances occurred in the watch and watch teams. The following cases are mentioned in detail: a) The guards mediate against cigarettes, chocolates, canned foods, etc. Electric cookers, cooking appliances, tools, food, such as fyish vegetables, eggs and white bread, as well as any other usage conditions.