STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2617, sig. 109-12/265

Page 134

English Translation

The former borders remained almost untouched by human work. From a long time ago, through Přemyslovka and Maria Tere- zii until our time it took a duty, STREDA to maintain the border to remain a barrier-to-touch. Only integration into the Reich allows mutual adjustment so that the Czech grain does not crash and yield abundant harvests. At Grasslitz is like a natural reservation of the highest bogland. But far from the Library to Falkenau and into the region penetrates the coldest region. The rock, which was born in contact with the flood of water, is dead. Ages have laid little ground on it, vegetation is severely vegetation, because. after-winds have also earned a small chunk of nutrients. The former border has been overcrowded with water, which does not capture and accelerate storms from the west, so disasters that destroy crops in the inner regions, instead of closing up the more eastern regions of Europe. So-called natural borders were the intention- to keep them where re-gulates were needed. Water is a good element if it is navigable, fluent, always all living vot assumes a permanent shift. The unity of the space now allows after a thousand years to penetrate the former border also air, wood mature, I was loiled down by stagnant water, for ages detained, and that parallel days of melioration towards winds until da-leko into the landscapes, formerly Polish. Thus, not keeping t. zv. The mutual cultivation of land and water regulation is a common interest of the inhabitants of this space. Investment, which will bring permanent nourishment to all future and reduce friction areas. The extent of such modifications has its meaning for the whole Central European space, from Al-pen and Rhein to Gen. Gouvernemen- here.