STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 2278, sig. 109-11/79 Page 22 · 22 of 29
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2278, sig. 109-11/79
English Translation
16a Valuation Rev. IV. Income of the applicant and of all family members Weekly Monthly Filled up by the office together. Přijem žadatele a všech členů jeho Rodiny dohromady Vyplní úřad. K K 1..420. Rooms Filling In-room-Food-Service-Water-Electric. Centr. V. 1. Present apartment of the kitchen (anz.) with the rooms Klosett botenzim litung icht gas heating uchyh p předsiñ room kou- záchod chamber requester Enthälf: Worte spiž pokojik vodo- elektr. plyn ústř. pelna pro služ. vod světlo topeni Nynějši byt žadatelův yes or no obsahuje: no Vyplnte slovy no n e i n yes yes pure ano nebo ne 2. Event. more information about the previous apartment event. bližši vysvětlení o nynějším bytě How many people live here? Kolik osob zde bydli? 6 I live in a room together with a tenant? with one of the daughters of the apartment- Isf he: Nájemnikem? Je zde: Untermieter? Unter- owner. Podejemi?mieter 3Height of (under-)rental Weekly K Monthly K Year K. 150-1 Výše (pod)nájemného TýTdné més. letně Has k.? Dal výp. Other reasons — Jiné duvody: 4. The reasons for the apartment - The lower part of the apartment...II.managed Was k.? gesuchts Dostal výp.? Family members live Dúvody žádosti o byt Exchange? separated from me Výměna? 5. Why did he quit. 7 When should he or why was he moved out? he quits? / Kdy se má Proč dal, event. proč vystěhovati? dostal vypověd? 6. If he is completely without an apartment — since when? From: Je-li zcela bez bytu — od kdy? od: VI. Special people or family reasons: — Zviáštni osobni neb Rodinné odüvodněni: My deceased husband had a service home in Jung-Bunzlau, which I had to leave after his death. My daughter attends a German school in Prague. Is filled in by the office — Vyplni úřad Together Úhrnem Wörtliche Bewertung des Bedeuges : Slovni oceněni pofřebnosti: Statement. Prohlášeni. I hereby declare that, in accordance with the decree of the Reich Prohlašuji, že nejsem židem ve smyslu nařizeni Reichsprotektor ze profector of 21 June 1939, I am not a Jew nor a Jewish dne 21. června 1939 a ža také nejsem v manželstvi s osobou židovskou. I am aware of all the criminal consequences. Jsem si plně vědom všech trestnich düsledkú, jež by mne stihly z ne- which for me would result from the incorrectness of this statement. pravdivosti tohoto prohlášeni. 05466 LidieKorolkcona Interscription of the housing advertiser. — Podpis uchazeče o byt. Reservations for official notes: - Vyhrazeno pro pozn. úřadu: - A