STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 2682, sig. 109-12/330 Page 116 · 116 of 72
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2682, sig. 109-12/330
English Translation
21 m And if the fatherland is threatened, he is ready to fight, — Then he does not ask for love, then it eats German blows. — Well known is the German courage, they joyfully sacrifice good and blood. — :: With God for fatherland and king, etc. And when the bullet approaches, the bullet has hit him; live well, you comrades, she was loaded for me! — Say hello to my lovely little friend and say that I was so happy: — :: There we see each other again and so on. :: Volksweis. Stolzenfels am Rhein. Fosef Meißler. With Grlaubnis of the Berleger Bosworth & Co., Leipzig. A Grenadier stood on the village pale, a girl to the side; he puts the weapons out of his hand, speaks comfort to her in suffering. She sinks to his chest weeping, sadly bends his face. He realizes the pain of separation when he jets to her: Refrain: :: O girls remain mine, this heart is only yours! - If peace is there, then I will stay in pride rocks on the Rhine. :: The company pulls out to the village, the flag blows funny! The children's group accompanies her and shouts that the war is going on. Once again the Grenadier looks back for his love; and he sends her a thousand greetings, what his last glance says: refrain: O girl remain mine, etc. In the field of battle, in silent night, lies a German hero dying, for the King's honor and the Land Wehr he gladly leaves the world. To the comrade who kneels with him, he raises the breaking glance and says: "If you go home again, then look for my love, give her back this ring and tell her that I have faithfully died her. It shall not be, I will not return home to Stolzenfels on the Rhine, :: Nach Stoltenfels am Rhein. :: The Heart of the Rhine. There is a rone in the green Rhine, conjured of gold and of Edelftein, And whoever raises it from the deep ground, One crowns it in Aachen in the same hour. Bom Belt to the Danube, the lands are to be, To the Caifer of the Future, the Prince of the Rhine There is an lyre in the Green Rhine, Enchanted of Gold and of Ivory, And whosoever raises it up from the low ground, To Him the songs flow from the golden mouth. The wreath of the immortality is then waiting, The singer of the future, the singer on the Rhine. I know where a cottage on the green Rhine, surrounded by Reblaub the windows. In it a girl behaves so angelic, In beauty and virtue, in innocence so rcicdh. Listen to this heart at the Rhine to me, I would give the crown, the lyre for it!