STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 2328, sig. 109-11/130 Page 165 · 165 of 57
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2328, sig. 109-11/130
English Translation
In this case, the words "submission of the . , issued by ..." shall be replaced on the pass certificate by the words 'exemption from the passport obligation'. 4. If the conditions set out in point (b) above are fulfilled, the person may, in exceptional circumstances, be able to identify his or her person correctly if the other conditions are met. In all cases, before issuing a permit for entry to the occupied former Austrian territories of the Lower Styria, Carinthia or Krains (and, if necessary, for re-exit), the consent of the responsible head of the civil administration must be obtained and it is necessary to ask back when travelling to the Occupied former Austrian regions of the lower Styria: at the "Chief of the Civil Administration for the Occompanied Former Austrian Areas of the Upper Styria" in Graz, Reichsstatthalteramt, on trips to the former Austrian areas of Carinthia and Krains: at "The Chief of the civilian administration for the occupied formerly Austrian regions Carinthia and the Krains" in Klagenfurt, Reichskähreramt. The request, which may exceptionally be made by wire at the expense of the applicant, shall contain the following information: a) first names (emphasis on the name of the address), surname (for women also the maiden name), occupation, nationality, address, place of birth and date of the holder of the permit;