STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1266, sig. 109-4/1020 Page 14 · 14 of 12
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1266, sig. 109-4/1020
English Translation
2 9a is carried out in an establishment where a joint accommodation of the spouses can be carried out. The implementation must not affect the requirements of the war economy. Under this advance= set, an exchange of married war = prisoners whose wives are ready to be deployed in Germany is also possible against other prisoners of war, if this achieves the otherwise not possible joint accommodation of the spouses. The High Command of the Wehrmacht places great emphasis on the fact that the use of wives is not employed in the same perpetuation for defensive reasons. 2. The invitation to take up work in Germany is addressed to the wives of the French war prisoners by the services in France. The willingness to take up work must be laid down in a written declaration (appendix) to be sent directly by the women to the prisoners of war, which, by signing the declaration, shall give their consent to the taking up of work by their wives and shall make the declaration on the holding to the person responsible= 00429. I ask the married French prisoners of war to be informed of this regulation about the enterprises now. WS7 3.) The employment office checks the possibilities of employment and accommodation, notes the result in Part III of the declaration and sends the form to the regional employment office expedited. 4.) The National Labour Office shall send the forms to the military commander responsible for the place of residence of the wife. Paris, Avenue Kleber 24, or -as far as the north-French territory is concerned - to the military orders = haber in Belgium and northern France, military administration = chief, group VII (working), Brussels, rue de la loi 16.