Germany's MINISTRY for Chechnya and Moravia, PRAGUE (1906) 1939 - 1945 (1965), inv. 1147, sig. 110-11/85 (damaged)

Page 31

English Translation

SD-Leitah of M s C Pten cetig. 4195 27. MRZ. 1944 fo P 1 n-13ethens 08 Josef a küntigrits 3 addresses a German address to the Minister of State in order to assess the content of the conversation between Karl Kovaiřiğek, the tax advisor of the tax office Königgrätz, resident in Tinischt a.d.Adler and 34.00 an elderly gentleman, probably retired,unknown haf peacal name. / The German attribution iat a detailed serf eee. verfüggcheinlich wordfreie_Viedergabe of the speech between the two Czechs connected ; the Tachechian attachment contains only typed errors and is linguistically far more correct as the German attribution, in which coarse pehler occur. /. 9 evaie Übersetzung der_tschechischen Anlage: e J The older one: Now it serves badly, not was, if one must always be outside of his house, with small dikes, where one does not get anything akin to eating; how do you do it, that still inmer go well to eat? You will probably not say that it is from the potatoes and the allocation on food cards ! The younger one: I would nooh lack to revise wealthy companies and societies, if everyone in the war earns sohwer and becomes rich, if I just watch as a poor state official and continue to suffer misery. I've been revising for 25 years and I'm used to living more aneprüehsvoller than others, and I already knew in Prieden how to record SL.N.TC-22/44