STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 761, sig. 109-4/512

Page 19

English Translation

// - 11 - the Urslavic language. He will feel in the sequence of these thoughts as the brother of the Nordic German lost in foreign raciality, whereby it will always remain doubtful for him whether his Nordic blood really comes from Urslawic or not from Germanism anyway. Although it cannot be expected that this mood could take hold of the broad masses, it can certainly become effective in a part of the spiritual upper classes, where a possible resistance to the Germanization of the people can paralyze or, nevertheless, can substantially reduce it. It is clear that such people will then also pass to Germanism, even with slight impulses, without accusing them of "minority". This would also allow the Czechs to be sucked away from people who are capable of leading the way, thereby partially removing the resistance of the other measures. To sum up, it should be stressed once again that these are measures whose effects can only be expected from the outset after decades. First of all, for foreign policy reasons, but also as a planned preliminary stage of Germanisation, it is to let the feeling of the community of fate arise in the majority of the Czech people. This will be achieved by the promptest cautious approach to the above measures, particularly in economic areas. In order not to disturb this development in the Czech people's sense of the word, the Czech population must have a certain feeling that its ethnic nature is not attacked and that it is able to manage its own cultural and daily affairs.